
[m9ad]
While mentioning Pawan Kalyan‘s Sankranthi release, instead of pronouncing ‘Agnyaathavaasi’, he mispronounced it as ‘Agnanavaasi’. Social media was quick enough to catch the verbal blunder and spread it around. Coming to his dubbing, Suriya hoped that his dubbing would add some value to the movie.
He was humble enough to ask the audiences and fans to excuse him if his voice has Tamil flavour. Telugu audiences are used to his dubbing voice by Srinivasa Murthy and hope, his own voice wouldn’t sound strange to them. Let’s see.
A tense situation unfolded at Sudarshan 35MM Theatre at RTC X Roads during the re-release…
May 1 is shaping up to be an interesting box office date in Telugu cinema,…